Parlez-vous trinis ? Wi papa !

Wi papa !,  tout bagay, pa koté si pa koté la, corbo, mako, zavoca, krapo, fete, flamboyant, roti, jou ouvert, Morne Lacroix, Saint-Joseph, Sans souci ou encore chataigne sont pour les trinidadiens des mots ... trinidadiens. Peu savent qu'ils proviennent de leurs "creole fellow", les noirs de Trinidad, descendants des esclaves arrivés avec les colons fuyant la révolution haïtienne de 1804. A Trinidad, on parle l'anglais, l'hindustani caribéen, l'espagnol, le créole tobagonien  à base lexicale anglaise, le créole trinidadien à base lexicale anglais et le créole trinidadien à base lexicale française. L'arabe et le chinois prennent aussi leur place.

    Si Trinidad n'a jamais été colonisée « que » par les Espagnols puis les Anglais, mais a été sous tutelle française et hollandaise,  les Français et leurs « esclaves créolisés » agriculteurs ont laissé leur empreinte caribéenne dans la culture trinidadienne.

    Dans le nord-est de l'île appelé Blanchisseuse la plupart des lieux-dits portent des noms français. Plus tard, avec l'arrivée des Indiens d'Inde devenus des « east-indians », des mots ont remplacé des mots anglais. Ainsi pomme de terre se dit « aloo », par exemple.

 

    Gerard Ransawak (photo), trinidadien d'origine chinoise et indienne, porte un prénom français, est marié à une hollandaise. A cheval sur plusieurs cultures, il aime raconter aux hôtes de son guest house les particularités de son île. A écouter en ligne (in English)

     Composition de la population selon le site www.ethnologue.com et l'ouvrage "Languages of the world", SIL publications
Republic of Trinidad and Tobago. 1,324,000. Afro-Trinidadian 40%, East Indian 41%, mixed 14%, white 1%, Chinese 1%, other 1%. National or official language: English. Literacy rate: All 97%: male 98%, female 96%. Immigrant languages: North Levantine Spoken Arabic (2,600). Also includes Chinese (6,500).

A Trinidad, on parle l'anglais, l'hindustani caribéen, l'espagnol, le créole tobagonien à base lexicale anglaise, le créole trinidadien à base lexicale anglais et le créole trinidadien à base lexicale française. L'arabe et le chinois prennent aussi leur place.

Share